Alkitab SABDA
alkitab.sabda.org

Hakim-hakim 1:7

1:7 Adoni-Bezek said, “Seventy kings, with thumbs and big toes cut off, used to lick up food scraps under my table. God has repaid me for what I did to them.” They brought him to Jerusalem, where he died.

Hakim-hakim 4:15

4:15 The Lord routed Sisera, all his chariotry, and all his army with the edge of the sword. Sisera jumped out of his chariot and ran away on foot.

Hakim-hakim 4:17

4:17 Now Sisera ran away on foot to the tent of Jael, wife of Heber the Kenite, for King Jabin of Hazor and the family of Heber the Kenite had made a peace treaty.

Hakim-hakim 8:5

8:5 He said to the men of Succoth, “Give 10  some loaves of bread to the men 11  who are following me, 12  because they are exhausted. I am chasing Zebah and Zalmunna, the kings of Midian.”

tn Elsewhere this verb usually carries the sense of “to gather; to pick up; to glean,” but “lick up” seems best here in light of the peculiar circumstances described by Adoni-Bezek.

tn The words “food scraps” are not in the Hebrew text, but are implied.

tn Heb “Just as I did, so God has repaid me.” Note that the phrase “to them” has been supplied in the translation to clarify what is meant.

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Or “caused to panic.”

tn The Hebrew text also includes the phrase “before Barak.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “got down from.”

map For location see Map1 D2; Map2 D3; Map3 A2; Map4 C1.

tn Heb “for there was peace between.”

10 tn Or perhaps, “sell.”

11 tn Heb “people.” The translation uses “men” because these were warriors and in ancient Israelite culture would have been exclusively males.

12 tn Heb “who are at my feet.”


Sumber: http://alkitab.sabda.org/passage.php?passage=Hak 1:7 4:15 4:17 8:5
Copyright © 2005-2024 Yayasan Lembaga SABDA (YLSA)